Principalul post public de televiziune din China continentală i-a îndemnat pe cetăţenii acestei ţări să analizeze cu mare atenţie prenumele englezeşti pe care intenţionează să le adopte, pentru a nu alege unul care să aibă un înţeles nefericit.
Într-un articol publicat pe site-ul emisiunii CCTV News, chinezii au fost avertizaţi în legătură cu alegerea unui prenume englezesc care ar putea să provoace ofense sau care ar putea fi lipsit de sens. Mulţi dintre chinezi preferă să folosească prenume engleze, în special dacă fac afaceri cu parteneri din ţările occidentale, informează bbc.co.uk.
Potrivit postului CCTV, cetăţenii chinezi ar trebui să evite personajele fictive, numele cu posibile conotaţii sexuale şi cuvinte alese la întâmplare precum "Dragon", "Fish" şi "Lawyer", care ar putea "să se întoarcă" împotriva lor şi să îi "bântuie" şi chiar să primească "un telefon de la acea serioasă firmă de avocatură din America".
"Un prenume englezesc ar trebui să vină cu un anumit sentiment sau cu o idee care să aibă legătură cu personalitatea fiecăruia şi cu locul de unde provine fiecare. Aşadar, prenume precum Satan şi Dumbledore ar trebui să fie excluse", precizează acelaşi site.
Femeile chineze sunt rugate să reflecteze îndelung înainte de a alege nume de "produse alimentare" precum Candy, Lolly şi Sugar, care ar putea fi asociate cu "prenume de dansatoare de striptease". CCTV avertizează, de asemenea, în legătură cu numele cu posibile conotaţii sexuale, mai ales când ele sunt folosit în conjuncţie cu Dong şi Wang, cuvinte care "sunt utilizate ca termeni argotici pentru organele genitale masculine". "Aşadar, evitaţi tot timpul orice combinaţie care seamănă cu «Bunny Wang»", se afirmă în acelaşi comunicat.
În schimb, prenume "tradiţionale" precum Elizabeth, Catherine, William şi George sunt considerate o alegere bună. "Alegeţi unul dintre acestea dacă vă aflaţi în căutarea unui prenume englezesc «sigur», adeseori asociat cu ideea de bogăţie", transmite CCTV.