14 NOIEMBRIE 2024 - Monitorul de Galați - Ediție regională de sud-est Galați Brăila Buzău Constanța Tulcea Vrancea
Modifică setările cookie-urilor
Monitorul de Galati iOS App Monitorul de Galati Android Google Play App
Un dosar judecat de Tribunalul Galaţi, în care sunt implicaţi doi români şi un cetăţean olandez de origine turcă, a dat bătăi de cap instanţei gălăţene, ajungându-se ca procesul să fie transferat la Constanţa după ce nu s-a găsit un interpret de limbă olandeză pentru unul dintre inculpaţi. Vorbim de un proces de corupţie, în care unul dintre cei aflaţi în boxa acuzării, Eugen Grosu, a pretins pentru el şi pentru alte persoane suma de 37.000 de euro, cu scopul de a interveni pe lângă funcţionarii vamali din cadrul Biroului Vamal Constanţa Sud – Agigea. Vameşii urmau să acorde liberul de vamă unui container, sosit din China în luna august 2009 în portul Constanţa Sud - Agigea, ce conţinea parfumuri contrafăcute, etichetate sub mărci de lux, fără ca acel container să fie supus controlului fizic de către autorităţile vamale. Din banii pretinşi, Eugen Grosu a primit direct şi prin intermediul unuia dintre complicii săi, Mihai Lambadarie, suma de 28.500 euro şi 800 lei, în trei tranşe, de la olandezul de origine turcă Vedat Vurgun, trimis în judecată pentru cumpărare de influenţă.
Există un precedent
Procesul a bătut pasul pe loc timp de câteva luni de zile pentru că judecătorii nu reuşeau să găsească un interpret de limbă olandeză pentru Vedat Vurgun, iar până la urmă dosarul a fost pasat la Constanţa, unde poate fi găsit mai uşor un interpret. Motivul oficial invocat de instanţă este că Tribunalul Constanţa ar fi competent să judece dosarul, dar dacă lucrurile ar fi stat aşa, dosarul ar fi trebuit trimis la instanţa amintită de acum mai bine de şapte luni. O situaţie similară s-a petrecut tot la Tribunalul Galaţi în 2009, când procesul celui mai mare traficant de cannabis din România, olandezul Adrianus Bierhuizen, a bătut pasul pe loc mai bine de un an de zile pentru că nu se găsea un traducător de limbă olandeză. În cele din urmă, instanţa a identificat un traducător, iar procesul a putut continua, traficantul fiind condamnat la 12 ani de închisoare şi restituirea a 79.000 de euro către statul român.


Articole înrudite